永利402com官网多伊和她的侄女们

  风刮过草坪,草儿便像一泓干净的水,泛起层层涟漪;假诺它刮过了一片麦田,麦田便像一片海域,生出阵阵波浪。那是风的跳舞。请听它讲的:它是用歌把它唱出来的,並且在森林里发出的那声音又分歧于墙上的风孔、裂缝和言语的地点产生的动静。你瞧,风在天宇是哪些像赶羊群似地追逐着云彩;你听,风在地面上似乎守卫人吹号角同样鸣响着闯过敞开的城门。它奇妙地从烟囱口吹进,吹到壁炉里;火于是生出烈焰,溅出了紫炁星,把屋家照得锃亮,坐在那儿听风讲传说是何等暖和安适。只让风自身讲!它精晓的童话和轶事比大家清楚的加在一同还要多。听,它现在讲怎样:
  “呼——呜!刮了千古!”——那便是它唱的歌的副歌。
  “在大海峡①边上有一座古老的农庄,庄墙的砖是壬子革命的,块头不小!”风说道,“笔者熟识每一块砖头,从前,它被砌在海角上马斯克·斯蒂②寨子上的时候小编就见过它;它不得不被拆下来!砖石又被砌成一道新墙,一座其它的新的聚落,那正是波尔毕农庄③,它今后还在那时。
  “小编见过住在中间的那二个华贵的莘莘学子、爱妻及他们的后代,也认知他们。未来,小编讲一讲瓦尔德玛·多伊和他的姑娘们④。
  “他头抬得高高地朝着天,一派傲气,他有皇室血统!他不只会猎鹿,不唯有知晓把一瓶酒喝个精光;——总有方法的,他和谐说。
  “他的老伴穿着缀金片的衣袍,挺着身子,在亮闪闪的拼花地板上踱来踱去。挂毯金碧辉煌,家具是花了大多钱买来的,雕了好些个精致的花饰。她带来了银器和金器作嫁妆;地窖里藏着无数东西,又存了德意志苦艾酒;雄赳赳的赫然在马厩里嘶鸣;波尔毕庄园里有的是元宝,里面一派富豪景观。“里面有子女,贰位娇姑娘,伊黛、John妮和Anna·多瑟亚;小编连名字都还记得。
  “他们是有钱人,是有气派的人,生在一派富豪景观之中,长在一方面富豪景色之中!呼——呜!刮了过去!”风说道,接着又讲了起来。
  “不像自个儿常在其余古老的庄园里看看的那么,贵妇人都坐在大厅里与使女们在一道摇纺车。在此间,她吹着声音清脆的笛子,还唱着歌;可是唱的并不再三再四丹麦王国的古旧歌曲,而是些国外歌。这里有丰盛的活着,有热情的气氛;远远近近有数不完别人来拜谒,一片音乐声,净瓶碰击的鸣响;小编都盖不过那几个声音!”风说道。“这里有一种高傲的人欲横流炫酷、主子派头,然而就从未上帝!”
  “那便是瓦尔堡吉斯节⑤的前夕,”风说道,“作者从西边来,看见有个别船撞碎在西日德兰海岸上;我飞过荒原和碧波万顷的汪洋大海;飞过菲因岛,穿过大海峡,呼呼地喘着气。
  “后来本身在锡兰岛海岸波尔毕庄周相近歇了下来,那儿还应该有一片可爱的橡树林。
  “这相近的青春小朋友到那时去捡树枝,捡那个最粗的最乏味的。他们把树枝带进城去,摆成堆,激起,姑娘和年轻大家便围绕着火堆唱歌跳舞。
  “小编冷静地躺着,”风说道,“但是小编轻轻地地碰了须臾间一根树枝,那一根,那位美貌的小青少年摆上去的;他的柴禾便燃了四起,火焰飞得相当高。他被选上了,得到了荣誉称号,成为街头肥仔,第一个在孙女中精选他的街口小湖羊⑥。那儿有一种高兴,一种欢悦,超越那全数的波尔毕庄周。
  “尊贵的女子和她的几个人女儿乘着一辆六匹马拉的金光闪闪的车子驶进山村。四人姑娘美观、年轻,简直就是三朵雅观的花:玫瑰、百合、淡色风信子;阿妈本人是骄艳的郁金香。一堆人甘休了游戏,鞠躬敬礼,可是她并不曾向任何一个人问好,令人觉着她是花杆上一朵僵直的花。
  “玫瑰、百合和淡色风信子,是的,她们多人小编全都看到了!她们会是如何人的街头小山羊呢,小编在想;她们的路口肥仔会是一个人高傲的轻骑,只怕是一人王子!——呼—
呜!——刮了千古!刮了千古!”
  “是的,车子拉着他们走了,农民们在跳舞。波尔毕、捷尔毕、以及周围全体的城市和市场都在喜庆夏天。
  “不过在夜间,作者起身的时候,”风说道,“那位华贵的内人躺下了,再也未曾起来。发生在她身上的事,就和发生在全体人身上的事七个样,并不曾什么异样的。瓦尔德玛·多伊严穆地站着,沉思着,一小会儿;最骄傲的树会弯,可是并不会折,他内心深处在这么想。孙女都哭了,庄周里我们都在擦眼睛,但是多Eve人长逝了,——作者刮过去!呼——呜!”风说道。
  “小编又来了,作者再三去了又会回来,刮过了菲因岛的土地,刮过了大海峡的水面,在波尔毕的沙滩上歇下来,歇在那高大的橡树林那边;海鹰、斑鸠、蓝渡鸦,以致连黑鹤都在这边筑巢。那是新禧时刻,有的刚生下了蛋,有的已经孵出了小仔子。天呀,瞧它们飞的,听它们的叫声!传来了斧子砍劈的声息,一下随即一下。树林里的花木要被伐下,瓦尔德玛·多伊想建一艘价值高昂的船,一艘有三层甲台的战船。那船国君⑦势必是要买的,正是因为这才把山林,海员们的助航标识,鸟儿的棲身之处,砍伐掉的。伯劳⑧被吓飞了,它的巢毁了;渔鹰和另外的林鸟都失去了温馨的家,它们随地乱飞,恐惧和愤慨使它们叫个不停,小编很理解它们。乌鸦和寒鸦嘲谑似地高声叫喊着:‘离开巢吧!离开巢吧,逃吧!逃吧!’“在山林大旨,在老工人群中,瓦尔德玛·多伊和她的多少个孙女都在那边,他们都为鸟儿的喊叫而大笑不已;然则她的矮小的幼女,Anna·多瑟亚,心中很伤心;大家要把一棵已经半死,光秃秃的枝条上有五个黑鹳的巢的树⑨也砍掉,那时小鹳把它们的头伸了出去,她含入眼泪求情。于是,那棵树总算被留了下来,保留了黑鹳的巢。那只是小事一桩。
  “又是砍,又是锯,——一艘有三层甲台的船建成了。建筑师自个儿出身卑微,但却意气焕发;眼睛和额头告诉大家他是何其聪明。瓦尔德玛·多伊很愿意听她谈,十陆虚岁的幼女伊黛也很情愿听。他一边为这位阿爹建船,一面为温馨建造了一座空头支票,梦想着他和小伊黛成了老两口住在中间。若是这楼阁有深厚的砖块作基础,有护庄河、有护庄堤,树林和花园,那那也会成为实际。不过固然他一身是才,可是她只然则是寒酸鸟儿,在鹤群的翩翩起舞中麻雀跑去干什么?呼——呜!——笔者飞走了,他也飞走了,他不能够留住。小伊黛制伏了团结的情丝,她只得克服自身的心绪。”
  “马厩里浅灰的马在嘶叫,这个马值得一看,它们也令人饱看了一番。——国王亲自派海军上校来验证那艘新战船,研商购买它的事,他大声地啧啧称扬那多少个骏马;笔者听得很明亮,”风说道,“笔者趁着先生们走进敞开的厩门,把料草吹在她们的脚后前面,像一根根金条。瓦尔德玛·多伊想获取金子,陆军元帅想要那多少个黑马,由此他才那么地歌颂它们。不过那意味未有获得了解,所以船也远非卖掉⑩,它躺在沙滩上,闪闪夺目,用木板遮着,成了一艘永未下水的诺亚方舟⑾。呼——呜!刮了千古!刮了千古!太要命了。
  “冬辰田野(田野(field))被雪覆盖,大海峡里满是浮冰,笔者把冰吹到岸边上,”风说道,“渡鸦和乌鸦成群地飞来,贰只比一只黑。它们落在沙滩上这艘荒芜了的、未有点生气的孤寂的船上,用极逆耳的声息为那已未有的老林,那好些个萧疏了的难得的鸟巢,那么些未有家能够回的大鸟小鸟而鸣叫;全数这一切都以那一大堆木材,这艘永世下不断水的骄傲的船的过。
  “小编刮起任何飞雪;雪花像大海一样堆在船的方圆,掠过它的地点!笔者让它听到笔者的响声,听听沙沙尘暴要说些什么。作者晓得,小编在奋力地让它拿走些船舰知识。呼——呜!刮了千古!
  “冬日病故了,冬辰和夏季像笔者在Benz一样一起Benz过去了,一同Benz着,像雪片在飞舞,苹果花在飞舞,叶子在袅袅同样。刮了千古!刮了过去!刮了过去!连人一齐!
  “可是,孙女们还年轻,小伊黛像一朵玫瑰,很赏心悦目,就如造船的建筑师看见她时那样。她寻思地站在园林里苹果树旁,不曾觉察到本身把苹果花吹落到她的散发上。她凝看着淡绿的太阳,从园子里深紫的矮丛和树木之间瞧着藤海军蓝的苍穹,在这么的随时,作者时常握住了她的红灰白长头发。
  “她的大姐John妮像一朵百合花,闪闪夺目,神态高傲;像她老母同样,好似长在一根干脆的花杆上,昂首挺腰。她喜欢走进那悬着祖上画像的厅堂;那个画里,夫大家都身着丝绒,挽成髻儿的头发上戴着镶了珠宝的小帽;都以些美貌的妻妾!她们的女婿都披着铠甲,大概披着用松鼠皮做成的有洋蓟绿硬皱领的大衣;剑挂在大腿旁并不是挂在腰间。John妮的写真会挂在墙上什么位置啊?那尊贵的男生又是个怎么样样子吧?是呀,她在想那么些,她在喃喃私语讲着这几个,在本人本着长长走廊刮到客厅又刮出来的时候,小编听到了的。
  “Anna·多瑟亚,那淡色的风信子,还只是三个十陆虚岁的儿女,很坦然,喜沉思;那淡黄似水的双眼透露一副深思的表情,可是,她嘴上挂着的是时辰候的微笑。小编吹不走那微笑,也不愿吹走它。
  “小编在花园里,在空无壹个人的道上,在大邱里遇到她。她在摘各个花卉,她知道,阿爸能够用那一个花卉蒸溜出饮料和药剂。瓦尔德玛·多伊是非常高傲自大的人,但他知识增加,知道的事物重重。民众已经注意到,并在私自批评着那一点。他家的火炉在夏季也接连激起的,那间房屋的门老是关着,那样过了过五个昼夜。不过他不太谈那么些。请教大自然的手艺只好静悄悄地进行,用持续多长期她便足以窥见最佳的东西——赤金。
  “由此,火炉总是在冒烟,总是噼噼啪啪,冒着火舌;是的,作者驾驭!”风说道,“烧呢!烧呢!小编穿过烟囱唱道。剩给您的是烟,是浓烟,是热灰,是苍白!你把温馨燃掉!呼——呜!刮了过去!刮了千古!可是瓦尔德玛·多伊却不肯罢休。
  “那么些在马厩里的骏马,——它们哪个地方去了?那个装在柜子里箱子里的金牌银牌银锭、金牌银牌器皿,田野里的那多少个雄性牛,房产和村庄呢?——是的,统统都会熔化掉,会在金坩埚里熔掉,可是却尚未金子。
  “粮食仓库里,食品间空了,地窖、储藏室空了,十分少人,老鼠一大群。东一块玻璃碎了,西一块玻璃裂了,笔者用不着从门里进来了。”风说道,“烟囱冒烟的地方,便是在起火;这里的烟囱也冒烟,为了赤金,它把一顿顿的饭都吞噬掉了。“笔者从村庄大门吹进去,像一个护兵在吹号角,但是那里却不知去向了守卫人。”风说道,“笔者把屋顶上的风信鸡吹得转起来,发出呼呼的声息,就恍如守卫人在塔顶上打鼾同样,可是却突然消失守卫人;那里尽是老鼠。穷苦呆在桌子上,困穷呆在衣柜里,贫困呆在食品柜里。门的折叶脱掉了,随处都是断痕裂缝,小编随处出出进进,”风说道,“因为本人全知晓了。”“在浓烟和灰烬里,在不眠之夜,胡须和头发变成藏中湖蓝,皮肤变糙变黄了,眼还在穷奢极欲地恋着白金,那令她赞佩的纯金。
  “小编把他脸上和胡须上的烟、灰都吹掉;金子未有获得而背了一身的债。小编在破碎的玻璃窗和分化中国唱片总公司歌似地吹进去,吹进孙女们的折叠木板床的上面。那床面上的卧具全都退色了,破旧了,她们只得一连利用那一个卧具。那首歌不是唱给摇篮里的新生儿听的!富华的活着化为了不足的生活!笔者是有一无二三个在村子里大声歌唱的!”风说道,“小编用雪把她们堵在房屋里,那样暖和些。”它说道,“他们已没有劈柴,树林被他们伐光了,柴火无处可捡。天气阴冷极了;作者刮过窗口,刮过走道,刮过三角墙,刮过屋墙,活动活动,保持适意。因为冷的缘由,高雅的孙女们都在屋里面躺着;阿爸钻在皮褥子上边缩成一团。没有吃的,没有烧的,那正是富华的生存!呼——呜!刮了过去!——不过多伊先生却无法!
  “‘冬季之后是青春,’他研商,‘贫寒之后正是好时刻;——可是,好时段要等待,等待!——以往村庄也质押出去了⑿,成了一纸当契。今后是最惨的时候——之后便来了白金!到复活节!’
  “小编听到他对着蜘蛛网喃喃说道——‘你这勤劳的小织匠!你教会自个儿要坚决,你总是起始另来,织完了!又碎了——你毫不犹疑地又干起来,从头做起!——从头做起!一人就应这么,那是会有收获的!’
  “复活节深夜,钟声齐鸣,太阳在天上中玩耍。像胃疼似地,他一夜未眠,一会儿忙着烧,一会儿忙着温度下跌,一会儿又拌和,一会儿又蒸馏。小编听见他像一个忧伤的魂魄在叹息,小编听见她在祈祷,小编认为到他摒住呼吸。灯已燃尽,他从不留意到;作者吹着炭的灯火,火光照着他那白垩一样的脸,在她的脸庞留下了一清宣宗痕,眼睛深陷在眼圈里——不过眼今后变得大了起来,相当大——好像要蹦了出来。
  “看那炼金三足水晶杯!里面闪闪有光!彤红炙手,很纯,很有分量!他用颤抖的手把它举了四起,用颤抖的声息喊道:‘金子!金子!’他为此而有个别晕眩,作者大约能够把她刮倒。”风说道,“不过小编只是刮那赤热的炭,随着他穿过屋门,走到孙女们在冻得发抖的房屋里去。他的袍子上尽是炭灰,胡须上,乱蓬蓬的头发上,也都是炭灰。他昂头挺胸,高举着那装着难得的法宝的轻易破碎的保健保健杯:‘成功了!胜利了!——金子!’他喊道,把塑料杯举得高高地,水晶杯在阳光中光彩夺目;——他的手在抖。这炼金杯落到了地上,碎成上千块小片:他的幸福生活的末尾贰个泡泡碎了。呼——呜!刮了千古!——作者从那位炼金人的村落刮走了。
  “岁末,这里白昼短了四起,小暑结成滴滴小水珠落到红了的浆果和无叶的枝干上,笔者心思欢欣地回到了。小编一齐吹着,扫清天空,吹断残枝,那不是何许大工程,不过,是应当做的事。在波尔毕,在瓦尔德玛·多伊的村落里,也开展了另三个范例的大扫除。他的敌方,Bath奈斯地点的奥佛·拉迈尔拿着买进了村子和内部的满贯家什的左券来了。笔者冲撞着破碎了的玻璃窗,敲打着剥落的门,在断痕裂缝间呼呼地叫:奥佛先生不应有为住在此间而欢快鼓励。伊黛和Anna·多瑟亚都在哭,落下了可悲的眼泪;约翰娜僵直地站在这里,面无人色,她咬本身的拇指,咬出了血,那对她大有实益!奥佛·拉Meyer答应让多伊先生留在庄周里走过余生,但是他不曾由此而受人谢谢。小编在边际听着;——笔者看来那位失去了村子的学子把头抬起来,比平时还要高傲,挺直了颈部。笔者朝着庄子休和一棵老椴树猛地刮去,把最粗的一棵枝子吹断了,枝子实际不是朽的。它倒在门前,像一把扫帚,借使有人想打扫一番的话,这里也确实被人打扫了一阵;作者想就该是那样。“那是劳碌的一天,很难百折不挠下去的一天。但是精神是钢铁的,骨头是硬的。
  “除了随身穿的少数行头之外,别的东西他们已别无全部;有的,新近买到的装满了从地上刮起的那二个残渣的炼金水杯;银锭,答应过的,但却绝非完成过。瓦尔德玛·多伊把炼Jinbei藏在和煦的胸的前面,手中拿着友好的拐棍。这位曾经十分具备的读书人,带着她的四个姑娘走出了波尔毕庄子休。笔者把一阵冷空气吹在她高烧的面颊上,笔者拍打着他的水晶色胡须和发白的长头发。小编努力地唱:呼——呜!刮了千古!刮了过去!——那美仑美奂的美景便甘休了!
  “伊黛和Anna·多瑟亚走在她的身旁,John妮在村子门口扭转身去,有何样用,幸福究竟是不会转回来的。她望着墙上这从玛斯克·斯蒂的山寨移来的红砖石,她心头想着他的多少个女儿:
  最大的姊姊牵着小小的的表妹的手,   茫然地闯向海外!
  她在想这首歌吗?——这里他们是多个,——阿爸也在联合!——他们本着自个儿曾乘着马车驰骋过的征程走下去,她们是一帮叫花子随着阿爸走向斯密兹斯特Rupp田野先生,走向每年十马克租金的泥砌的房间。他们的新住所,四壁空空,房子里也空空。渡鸦和寒鸦在上边飞来飞去,啼叫着,疑似在戏弄:‘逃出巢吧!逃出巢吧!逃吧!逃吧!’就像是鸟儿在波尔毕那里树木被砍伐掉时叫的那么。
  “多伊先生和他的闺女当然以为了;作者在他们的耳边吹来吹去,那一个叫唤不值一听。
  “接着他们进到了斯密兹斯特Rupp田野同志里那泥砌的房间,——作者飞走了,穿过沼泽和田野同志,穿过裸露的绿的矮丛和叶子落净了的林海,到大海中去了,到他国异乡去了。——呼——呜!刮过去吧!刮过去吧!春去秋来地刮着。”
  瓦尔德玛·多伊怎样了,他的幼女们怎么了?风讲道:
  “作者看看他俩中的最终一个,是的,最终叁回,是安娜·多瑟亚,那淡色的风信子,——以后他早就很老了,弯腰驼背了,时间已经长逝了五十年。她活的日子最长,她知道整个。
  “在矮丛杂生的荒地上,在维堡城的隔壁,主教堂牧师的新的绝对美丽观的村庄建在这里。墙是红砖的,还应该有锯齿形的三角墙;烟囱冒着浓烟。性格温柔的爱妻和奇妙的幼女坐在落地窗边,向外看着花园中的垂悬着的宁夏枸杞,望着那棕金棕的荒野——。她们在看如何?她们在看一间神速便要坍塌的房子上的鹳巢。那屋企的屋顶,如若那边还谈得上有屋顶的话,也只是一批藓苔和藏瓦莲罢了。屋顶遮得最严的地点便是那鹳巢所在的那一块,它是头一无二帮了忙的,是鹳把它维持下去未有散掉。
  “那是给人看,不是令人碰的屋家;笔者得小心点儿刮,”风说道。“就是因为鹳巢的来由,那房子才方可保留下来。不然,它在荒野上是够吓人的了。主教堂牧师不愿把鹳赶走,于是那陋屋才足以保下来,里面包车型地铁苦命人技能够住在那边。她应有多谢那阿拉伯埃及共和国(The Arab Republic of Egypt)(The Arab Republic of Egypt)鸟,或许说应该感激以往的事情。因为她有一回在波尔毕曾为它的樱桃红野小弟的巢求过情。那时她,那苦命人,照旧三个青春的男女,在高贵的花草园里的一朵漂亮的淡色风信子。那总体她都记得很明亮:Anna·多瑟亚。
  “‘啊!啊!’——是的,人组织带头人吁短叹,仿佛风在水草、芦苇丛里叹息同样。‘啊!——在你下葬的时候,未有教堂的钟为您声音,瓦尔德玛·多伊!波尔毕庄子休的前主人落入土里的时候,穷学生孩子未有来唱圣诗⒀——啊!一切事物都有个了断,困穷也长期以来!——四妹伊黛做了农民的内人;这对大家的父亲来讲是最严刻的考验!女儿的男士,是多个非常的农奴,主子能够让他受最凶恶的刑罚的人⒁。——未来她现已在土里了呢?你是否也同等!伊黛?——啊,是的!还不曾完呢,还大概有自己那不行的老祖母;作者这贫困的百般人!解脱作者呢,仁慈的上帝!’
  “那是Anna·多瑟亚在那因为鹳的原故而未被推倒的式微房屋里所作的祈福。
  “我带入了姐妹中最佳的要命,”风说道,“她裁了一身她想穿的衣服!她装成三个特困的年青人,受雇到叁个船上去干活。她比较少说话,也不将心事形之于色,可是她很愿意干自身的活,只是不可能爬桅杆;——于是,在住家开采她是三个巾帼在此以前,作者把他吹到英里去了,那大约是自个儿做的一桩好事,”风说道。
  “贰个复活节的深夜,和瓦尔德玛·多伊以为她炼出了黄金的百般复活节清早同样,作者在要坍塌的那几爿墙间,在鹳巢上边,听到了表彰诗的歌声,Anna·多瑟亚的最后的歌。“没有窗户,墙上只是一个浮泛;——太阳像贰个金团升起,把光射到了内部;多么明亮啊!她的眼睛碎了,她的零碎了!就算太阳不在这一天早晨照在她的随身,它们也一样会碎的。
  “鹳为她作屋顶盖一贯到他逝去!我在她的墓上歌唱!”风说道:“小编在他阿爹的坟上歌唱。小编清楚,我清楚她阿爹的坟在哪个地方,她的墓在哪儿,除本人以外未有旁人掌握。
  “新时期,另二个样的时代!古老的大路修过了本身人的田野先生,安宁的王陵被夷成大道;不用多长期,内燃机便会领着一长串货车厢驶过原是坟地的地点⒂,姓名全被淡忘。呼——呜!刮了过去!
  “那正是瓦尔德玛·多伊和她的幼女的典故。假诺你可见的话,你们诸位,请把它讲得越来越好一点!”风说道,转过身去!风不见了。
  ①丹麦王国锡兰岛和菲因岛中间的海峡。
  ②那篇趣事讲的那一个寨子是享有的,在到现在的波尔毕城相邻。根据考证证寨子是三个叫做斯蒂的骑兵修建的。
  ③锡兰岛斯凯尔斯克尔南的一座地主庄园。1556年丹麦首相John·弗Rees(1494—1570)建造。
  ④丹麦王国实有瓦尔德玛·多伊(1616—1691)其人,贵族。他于1652年和她的八个二弟承继了波尔毕庄园,于1645年与艾尔瑟·库鲁瑟成婚,几人生产了13个孩子。但独有1个外孙子和3个丫头长大大人。此文里讲的3个丫头中的Anna·多瑟亚则并无此人。故事中的多瑟亚的命局实是伊黛的。
  ⑤在丹麦王国,5月1日是瓦尔堡吉斯节,是眷恋一人叫瓦尔堡吉斯的U.K.公主的。这位公主在德意志施瓦本做了修女,成了圣女。⑥那是丹麦王国日德兰半岛昔日的风俗。在都会中国青年年男女在三夏到来的时候,在街头点燃篝火。他们选出一人较富有的妙龄主持晚会,那正是路口肥仔。他为在场晚上的集会的男青年“分配”姑娘——街头山羊。但是锡兰岛上并无此风俗。
  ⑦指腓德烈二世(1609—1670年)。
  ⑧一种鸟,其喙强而尖利,食大型昆虫及青蛙、蜥蜴或迷你鸟兽。⑨鹳假如在树上筑巢,则一般是在半死的树上。
  ⑩这艘舰,“德尔门霍斯特”号,因为多尔不肯贿赂陆军大校,始终未能下水。但腓德烈二世的确花了4000金币把它买下了。⑾见《没有画的画册》注18。
  ⑿多伊从1670年起便开头生活狼狈。1681年他不得不把波尔毕庄园典当给高官奥佛·拉迈尔。那位高官曾承诺多伊免费毕生居住在波尔毕公园,但多伊未有经受。
  ⒀当时教堂唱诗班的学童,靠在宗教仪式上唱圣诗挣些钱。因而无钱交到唱诗班的人的宗派活动是从未有过唱诗班的。那表现了每位的社会身份。
  ⒁指丹麦王国农奴制存在时,农奴受骑木马之罚。木马是一个木架,受罚的人骑在木马上,脚上坠着沉重的事物。被罚人一时便那样死在木马上。
  ⒂1847年在希腊雅典和罗斯基尔之间修通了铁路。其后10年间,丹麦王国火车异常的快迈入起来。

“在大海峡①边上有一座古老的村落,庄墙的砖是革命的,块头不小!”风说道,“作者熟稔每一块砖头,以前,它被砌在海角上马斯克·斯蒂②寨子上的时候小编就见过它;它只好被拆下来!砖石又被砌成一道新墙,一座别的的新的村子,那正是波尔毕农庄③,它未来还在当年。
“小编见过住在在那之中的这几个华贵的文化人、妻子及他们的儿孙,也认知她们。以后,作者讲一讲瓦尔德玛·多伊和她的幼女们④。
“他头抬得高高地朝着天,一派傲气,他有皇室血统!他不仅仅会猎鹿,不唯有了解把一瓶酒喝个精光;——总有艺术的,他和谐说。
“他的贤内助穿着缀金片的衣袍,挺着人体,在亮闪闪的拼花地板上踱来踱去。挂毯美仑美奂,家具是花了成都百货上千钱买来的,雕了成都百货上千细密的花饰。她带来了银器和金器作嫁妆;地窖里藏着众多东西,又存了德意志联邦共和国烧酒;雄赳赳的豁然在马厩里嘶鸣;波尔毕庄园里有的是金锭,里面一派富豪景观。“里面有孩子,四个人娇姑娘,伊黛、John妮和Anna·多瑟亚;我连名字都还记得。
“他们是有钱人,是有架子的人,生在单方面富豪景观之中,长在另一方面富豪景色之中!呼——呜!刮了过去!”风说道,接着又讲了起来。
“不像本人常在别的古老的公园里见到的那么,贵妇人都坐在大厅里与使女们在一同摇纺车。在这里,她吹着声音清脆的笛子,还唱着歌;可是唱的并不一连丹麦王国的古旧歌曲,而是些海外歌。这里有抬高的生活,有热情的气氛;远远近近有众多客人来做客,一片音乐声,灯笼瓶碰击的声息;作者都盖可是这一个声音!”风说道。“这里有一种高傲的大肆铺张炫丽、主子派头,然则就向来不上帝!”
“这正是瓦尔堡吉斯节⑤的前夕,”风说道,“作者从西方来,看见某个船撞碎在西日德兰海岸上;作者飞过荒原和碧波万顷的海洋;飞过菲因岛,穿过大海峡,呼呼地喘着气。
“后来自个儿在锡兰岛海岸波尔毕庄周周边歇了下去,那儿还应该有一片可爱的橡树林。
“那相近的年轻小家伙到那时去捡树枝,捡那个最粗的最乏味的。他们把树枝带进城去,摆成堆,激起,姑娘和小兄弟们便围绕着火堆唱歌跳舞。
“笔者安静地躺着,”风说道,“不过笔者中度地碰了一下一根树枝,那一根,那位美貌的年青人摆上去的;他的柴禾便燃了四起,火焰飞得非常高。他被选上了,得到了荣誉称号,成为街头肥仔,第八个在孙女中选用他的街口小山羊⑥。那儿有一种欢跃,一种欢腾,超越那全数的波尔毕庄子休。
“高雅的青娥和她的几人闺女乘着一辆六匹马拉的金光闪闪的车子驶进山村。四位孙女美丽、年轻,简直正是三朵美观的花:玫瑰、百合、淡色风信子;阿妈笔者是骄艳的乌赖树。一批人停止了游戏,鞠躬敬礼,但是他并不曾向别的一人问好,令人认为她是花杆上一朵僵直的花。
“玫瑰、百合和淡色风信子,是的,她们多人自个儿全都看到了!她们会是什么样人的街头小山羊呢,作者在想;她们的路口肥仔会是一个人高傲的骑士,可能是一个人王子!——呼—
呜!——刮了千古!刮了过去!”
“是的,车子拉着他们走了,农民们在跳舞。波尔毕、捷尔毕、以及隔壁全体的城市和市镇

在大海峡①边上有一座古老的村落,庄墙的砖是革命的,块头一点都不小!风说道,小编熟习每一块砖头,以前,它被砌在海角上马斯克·斯蒂②寨子上的时候笔者就见过它;它不得不被拆下来!砖石又被砌成一道新墙,一座别的的新的村子,那正是波尔毕农庄③,它未来还在当场。

  当风儿在草上吹过去的时候,田野先生就如一湖泊,起了一起涟漪。当它在稻谷上扫过去的时候,田野同志就像一个海,起了一层浪花,那叫做风的舞蹈。不过请听它讲的有趣的事呢:它是把传流行乐出来的。故事在森林的树顶上的鸣响,同它经过墙上通风孔和隙缝时所发出的声音是例外的。你看,风是如何在天上把云块像一批羊似地驱走!你听,风是哪些在敞开的大门里呼啸,几乎像守门人在吹着喇叭!它从烟囱和壁炉口吹进来的响动是何等怪诞啊!火产生爆裂声,点火起来,把房间较远的犄角都照明了。这里是那么温暖和清爽,坐在那儿听这几个声音是何其兴奋啊。让风儿本身来说吧!因为它理解相当多好玩的事和童话——比大家任哪个人知道的都多。今后请听啊,请听它怎么着讲吧。
  “呼——呼——嘘!去呢!”那便是它的歌声的叠句。
  “在那条‘巨带’(注:那是指丹麦王国瑟兰岛(Sjaelland)和富恩岛(AEyn)之间的一条海峡,有40公里长,10海里宽。)的岸上,立着一幢古老的屋宇;它有很厚的红墙,”风儿说。“作者认知它的每一块石头;当它还是属于涅塞特的Mars克·斯Teague(注:马尔斯克·斯Teague(MarskStig)谋杀了丹麦天王爱大捷五世(EirkV,1249?—1286)。据丹麦王国民间传说,他利用这种行动是因为皇上诱奸了她的老婆。)堡寨的时候,我就映入眼帘过它。它不得不被拆掉了!石头用在另三个地点,砌成新的墙,变成一幢新房屋——这便是波列埠庄园:它以往还立在当下。
  “作者认知和见过这里高雅的曾祖父和媳妇儿们,以及住在那边的后裔。今后本身要讲一讲关于瓦尔得马尔·杜和他的丫头们的传说。
  “他作威作福得自我陶醉,因为他有皇族的血脉!他除了能取得雄鹿和把满瓶的酒一饮而尽以外,还是可以够做过多其余事情。他再三对协和说:‘事情自然会有措施。’
  “他的内人穿着金线绣的衣衫,高视睨步地在白露的地板上走来走去。壁毯(注:那是欧洲人室内的一种装饰品,好像地毯,但不是铺在地上,而是挂在墙上。)是华丽的;家具是宝贵的,何况还会有精致的镂花。她带来好多金牌银牌器皿作为陪嫁。本地窖里已经藏满了事物的时候,里面还藏着德意志联邦共和国米酒。深灰的马在马厩里嘶鸣。那时这家住户很具备,波列埠的安身之地有一种奢侈的场所。
  “这里住着子女,有多少个娇美的女儿:意德、John妮和Anna·杜洛苔。小编后日还记得他们的名字。
  “她们是有钱的人,有身份的人,在华贵中诞生,在豪华南长大。呼——嘘!去呢!”风儿唱着。接着它三翻五次讲下去:“小编在那时看不见别的古老家族中一贯的风貌:高尚的太太跟他的保姆们坐在大厅里一同摇着纺车。她吹着高昂的笛子,同一时间唱着歌——不老是那些古老的丹麦王国歌,而是一些异域的歌。那儿的生存是虎虎有生气的,应接是客气的;显贵的客人从远近到处地点赶来,音乐在演奏着,酒杯在蒙受,小编也未尝章程把那几个声音淹没!”风儿说。“那儿独有夸张的骄傲神气和曾外祖父派头;可是从未上帝!
  “那便是1二月十19日的夜晚,”风儿说。“作者从南边来,作者看出船舶撞着尤兰西部的海岸而被毁。小编连忙地渡过那生满了石楠植物和长满了绿树林的海岸,走过富恩岛。未来自个儿在‘巨带’上扫过,呻吟着,叹息着。
  “于是作者在瑟兰岛的岸边,在波列埠的那座公馆的隔壁躺下来休憩。那儿有七个碳黑色的栎树林,现在照例还留存。
  “周边的青少年人到栎树林下边来收捡树枝和柴胡,收拾他们所能找到的最粗和最干的柴火。他们把干柴获得村里来,聚成堆,点起火。于是男男女女就在方圆跳着舞,唱着歌。
  “小编躺着一言不发,”风儿说。“不过本人安静地把一根枝干——八个最玄妙的小伙捡回来的枝干——拨了弹指间,于是她的那堆柴就烧起来,烧得比有所的柴堆都高。那样他尽管是入选了,得到了‘街头湖羊”的光荣称号,同期还足以在那个幼女之中采取她的‘街头山羊’。那儿的欢愉和欢畅,赶过波列埠那么些豪富的住所。
  “那位贵族妇人,带着她的多少个闺女,乘着一辆由六骑马拉着的、镀了金的车子,向那座公馆驰来。她的姑娘是青春和华美的——是三朵摄人心魄的花:玫瑰、百合和淡白的风信子。阿娘小编则是一朵鲜嫩的紫述香。我们都甘休了娱乐,向他鞠躬和敬礼;可是她哪个人也不理,大家能够见到,那位老婆人是一朵开在非常硬的梗子上的花。
  “玫瑰、百合和淡白的风信子;是的,她们三人本身全都看见了!笔者想,有一天他们将会是什么人的小岩羊呢?她们的‘街头岩羊’将会是一人美好的铁骑,大概是壹个人王子!呼——嘘!去啊!去吗!
  “是的,车子载着她们走了,农业大学家承袭跳舞。在波列埠这地点,在卡列埠,在周边具备的村庄里,大家都在吉庆清夏的到来。
  “可是在夜晚,当自个儿再启程的时候,”风儿说。“那位贵族妇人躺下了,再也绝非起来。她碰上这样的作业,正如过江之鲫人撞倒那类的业务一样——并未怎么新奇。瓦尔得马尔·杜静静地、沉思地站了少时。‘最骄傲的树能够弯,但不必然就能够折断,’他在心底说。女儿们哭起来;公馆里有着的人统统在揩眼泪。杜内人去了——但是小编也去了,呼——嘘!”风儿说。
  “作者又重回了。笔者平时回到富恩岛和‘巨带’的沿岸来。笔者坐在波列埠的岸旁,坐在那优秀的栎树林相近:苍鹭在此刻做窠,斑鸠,乃至蓝乌鸦和黑颧鸟也都到那儿来。那要么开春不久:它们有个别已经生了蛋,有的早就孵出了小雏。嗨,它们是在什么飞,如何叫啊!大家可以听到斧头的鸣响:一下,两下,三下。树林被砍掉了。瓦尔得马尔·杜想要构筑一条华丽的船——一条有三层楼的舰艇。君主一定会买它。由此他要砍掉那个作为水手的靶子和飞鸟的隐身处的老林。苍鹭危险地飞走了,因为它的窠被毁掉了。苍鹭和别的的林中鸟都变得流离失所,慌乱地飞来飞去,愤怒地、危险地高喊,笔者打听它们的心怀。乌鸦和穴乌用捉弄的口吻大声地高呼:
  ‘离开窠儿吧!离开窠儿吧!离开吧!离开吧!’
  “在丛林里,在一堆工人旁边,站着瓦尔得马尔·杜和他的姑娘们。他们听到这几个鸟类的狂叫,不禁大笑起来。唯有一人——那多少个最青春的安娜·杜洛苔——心中以为不适。他们正要推倒一株砍掉的树,在那株树的枝丫上有三头黑颧鸟的窠,窠里的小颧鸟正在伸出头来——她替它们向我们求情,她含着泪花向大家求情。那株有窠的树算是为颧鸟留下了。那然则只是一件十分的小的事体。
  “有的树被砍掉了,有的树被锯掉了。接着多少个有三层楼的船便建造起来了。建筑师是一个出身低微的人,不过他有名贵的仪态。他的眼睛和额头表达她是何等聪明。瓦尔得马尔·杜喜欢听他张嘴;他最大的姑娘意德——她今后有15岁了——也是这么。当他正在为老爹建造船的时候,他也在为和睦建造三个海外奇谈:他和意德将作为一对夫妻住在其间。如若那楼阁是由石墙所砌成、有壁垒和城壕、有树林和花园的话,这一个幻想恐怕恐怕成为事实。可是,这位建筑师即使有叁个精明能干的血汗,但却是多少个穷鬼。的确,一头麻雀怎么能在鹤群中翩翩起舞吗?呼——嘘!小编飞走了,他也飞走了,因为她不可能住在这儿。小小的意德也只可以征服她的比相当的慢的心气。因为她非打败不可。”
  “那多少个黑马在马厩里嘶鸣;它们值得一看,何况也可能有人在看它们。圣上亲自派海军老马来调查那条新船,来布署购买它。海军主力也颇为赞扬这么些雄赳赳的马匹。笔者听到那全数,”风儿说。“小编陪着那么些人走进敞开的门;笔者在她们脚前撒下一些草叶,像一条一条的纯金。瓦尔得马尔·杜想要有纯金,海军老马想要有那个黑马——因而他才那么赞赏它们,可是她的乐趣未有被听懂,结果船也从不买成。它躺在水边,亮得放光,周围全都以木板;它是叁个挪亚式的方舟,但千古不曾下过水。呼——嘘!去吗!去吗!那真心疼。
  “在冬季,田野同志上盖满了雪,‘巨带’里结满了冰,小编把冰块吹到岸上来,”风儿说。“乌鸦和大渡乌都来了,它们是一大群,三个比三个黑。它们落到岸边未有生命的、被遗了的、孤独的船上。它们用一种喑哑的调头,为那曾经不复有的树林,为那被遗*?了的可贵的雀窠,为那多少个从没家的老老少少的雀子而哀鸣。那完全部是因为那第一次全国代表大会堆木头——那一条一贯不曾出过海的船的原由。
  “笔者把雪花搅得乱飞,雪花像巨浪似地围在船的四周,压在船的上面!笔者让它听到小编的声响,使它通晓,尘暴有些什么话要说。笔者了解,小编在尽作者的力量教它关于航行的本事。呼——嘘!去吗!
  “冬天逝去了;冬日和夏日都逝去了。它们在逝去,像自己同一,像雪片的招展,像刺客的招展,像树叶的下落——逝去了!逝去了!人也逝去了!
  “可是那个闺女照旧很年轻,小小的意德是一朵刺客,美貌得像那位建筑师初见到她的时候同样。她时常若有所思她站在公园的玫瑰树旁,未有专心到作者在她松散的头发上撒下花朵;这时笔者就抚着他的莲红长发。于是她就凝视那深蓝的太阳和那在园林的森林和阴森的乔木丛之间表露来的紫藤色的天幕。
  “她的胞妹John妮像一朵百合花,亭亭玉立,英姿焕发,和她的娘亲同样,只是梗子脆了一点。她爱好走过挂有祖先的传真的客厅。在画中这么些仕女们都穿着棉布和天鹅绒的时装;她们的发髻上都戴着缀有珍珠的小帽。她们都是一堆美貌的贵妇,她们的娃他爸不是穿着铠甲,就是穿看用松鼠*?做里子和有皱领(注:那是欧洲16世纪风行的一种领子。一般都以反革命,有很整齐的皱褶,牢牢地围在颈部上。)的大衣。他们腰间挂着长剑,但是并不曾扣在股上。John妮的写真何时会在墙上挂起来呢?她高尚的先生将会是个什么样的人物呢?是的,那就是她心头所想着的、她低声对友好所讲着的政工。当自己吹过长廊、走进大厅、然后又折转身来的时候,小编听到了她的话。
  “这朵淡白的风信子Anna·杜洛苔刚刚满14岁,是多少个恬静和深思的农妇。她那副大而草地绿的双眼有一种深思的表情,但他的嘴唇上依然*?着一种稚*?的微笑:小编从不章程把它吹掉,也平素不观念要这样做。
  “作者在公园里,在空巷里,在旷野里遇见他。她在采撷花草;她明白,这么些事物对她的老爸有用:她得以把它们蒸馏成为果汁。瓦尔得马尔·杜是叁个傲然自负的人,不过他也是一个有知识的人,知道好多事物。那不是贰个私人民居房,大家都在商议那件事情。他的烟囱即便在夏日还应该有火冒出来。他的房门是锁着的,再三再四几天几夜都以如此。不过她比相当小爱好谈这件专门的学业——大自然的威力应该是在静静的中克制的。不久她就找寻一件最大的神秘——创建赤金。
  “那多亏为啥烟囱一天到晚在冒烟、一天到晚在喷出火焰的由来。是的,笔者也在场!”风儿说。“‘结束吧!截止吧!’笔者对着烟囱口唱:‘它的结果将会只是一阵烟、空气、一批炭和炭灰!你将会把您本身烧得精光!呼——呼——呼——去吗!甘休吧!’可是瓦尔得马尔·杜并不放别的的盘算。
  “马厩里这几个美好的马匹——它们产生了如何啊?碗柜和箱子里的那多少个旧金牌银牌器皿、田野(田野先生)里的母牛、财产和屋家都形成了什么样呢?——是的,它们能够熔化掉,能够在这金坩埚里熔化掉,不过这里面却变不出金子!
  “谷仓和仓库,酒窖和饭馆,以后空了。人数减弱了,不过耗子却充实了。这一块玻璃裂了,那一块玻璃碎了;小编得以不需经过门就会步向了,”风儿说。“烟囱一冒烟,就注明有人在起火。那儿的烟囱也在冒烟;可是为了炼赤金,却把具备的饭都费用掉了。
  “笔者吹进院子的门,像三个门卫人吹着喇叭同样,可是此时却绝非什么样看门人,”风儿说。“小编把尖顶上的不得了风信鸡吹得圆圆转。它嘎嘎地响着,像叁个守望塔上的护卫在产生鼾声,可是那时却从不怎么卫士,这儿唯有成群的老鼠。‘清贫’就躺在桌子的上面,‘贫窭’就坐在壁柜里和橱柜里;门脱了辫子,裂缝出现了,小编得以随便跑出跑进。”风儿说,“因而小编哪些全明白。
  “在蒸发雾和灰尘中,在难过和衄血之夜,他的胡子和两鬓都变白了。他的肌肤变得枯黄;他追求金子,他的肉眼就生出这种贪图金子的光。
  “作者把平流雾和火灰向她的面颊和胡子上吹去;他从没获得金子,却获得了一批债务。作者从碎了的窗玻璃和大开的裂口吹进去。小编吹进他外孙女们的壁柜里去,这里边的行头都褪了色,破旧了,因而他们老是穿着这几套衣裳。那支歌不是在他们儿时的发源地旁边唱的!豪富的光阴今后变为了贫穷的生存!小编是那座公馆里独一高声唱歌的人!”风儿说。“作者用雪把他们封在房子里;大家说雪能够维持住温暖。他们不曾木柴;那二个须求他们木柴的树丛已经被砍光了。天正下着严霜。作者在裂缝和走廊里吹,作者在三角墙上和屋顶上吹,为的是要运动一下。那二位出身华贵的姑娘,冷得爬不起床来。阿爹在破被子下缩成一团。吃的事物也未尝了,烧的事物也未尝了——那正是贵族的生活!呼——嘘!去吗!可是那多亏杜老爷所办不到的事体。
  “‘冬季之后青春就来了,’他说,‘贫窭过后欢愉的时段就来了,不过喜欢的时节必得等待!现在屋子和田地只剩下一张典契,这多亏不好的时候。可是金子立时就能到来的——在复活节的时候就能过来!’
  “小编听见他望着蜘蛛网那样讲:‘你领会的小织工,你教作者持之以恒下去!大家弄破你的网,你会重复再织,把它完毕!大家再毁掉它,你会坚决地又起来专门的学问——又起来职业!人也相应是那般,气力绝不会白费。’
  “那是复活节的清早。钟在响,太阳在天上中游玩。瓦尔得马尔·杜在狂喜的提神中守了一夜;他在熔化,冷凝,提炼和混和。作者听到他像八个失望的灵魂在叹气,作者听到他在祈福,笔者留神到她在屏住呼吸。灯里的油燃尽了,可是他不理会。笔者吹着炭火;火光映着她惨白的脸面,使她泛出红光。他沦为的眼眸在眼圈里望,眼睛越睁越大,好像要跳出来似的。
  “请看这几个炼金术士的塑料杯!这里边发出红光,它是赤热的,纯清的,沉重的!他用颤抖的手把它举起来,用颤抖的音响喊:‘金子!金子!’他的脑子有个别昏沉——作者很轻易就把她吹倒,”风儿说。“可是作者只是扇着那灼热的炭;我陪着她走到一个房内去,他的幼女正在当下冻得发抖。他的上装上全都以炭灰;他的胡须里,蓬松的毛发上,也是炭灰。他笔直地站着,高高地举*?放在易碎的塑料杯里的珍惜的传家宝。‘炼出来了,胜利了!——金子,金子!’他叫着,把木杯举到空中,让它在太阳光中生出闪亮。可是他的手在颤抖;那位炼金术士的保健杯落到地上,跌成1000块零碎。他的甜蜜的末梢泡沫今后炸碎了!呼——嘘——嘘!去吧!笔者从那位炼金术士的家里走出去了。
  “岁暮的时候,日子比极短;雾降下来了,在红浆果和光赤的枝干上凝成水滴。作者精神饱处处重返了,笔者横渡高空,扫过青天,折断干枝——那倒不是一件很困难的劳作,可是非做不可。在波列埠的寓所里,在瓦尔得马尔·杜的家里,未来有了另一种大扫除。他的仇人,Bath纳斯的奥微·拉丁美洲尔拿着屋子的典当契据和家具的出售契据到来了。作者在碎玻璃窗上敲,腐朽的门上打,在开裂里面呼啸:呼——嘘!作者要使奥微·拉美尔不希罕在那儿待下去。
  意德和安娜·杜洛苔哭得老大伤心;亭亭玉立的John妮脸上发白,她咬着拇指,一贯到血液出来——但这又有何用吧?奥微·拉美尔准予瓦尔得马尔·杜在此刻一直住到死,不过并未人就此感激她。小编在万籁俱寂地听。笔者看来那位四海为家的乡绅仰伊始来,显出一副比平常还要骄傲的饱满。我向这公馆和那多少个老婆提树袭来,折断了一根最粗的枝干——一根还未曾腐朽的枝干。那枝子躺在门口,疑似一把扫帚,大家得以用它把这房屋扫得精光,事实上大家也在扫了——我想那很好。
  “那是费力的光景,那是不便于保持镇静的每一天;不过她们的意志是坚强的,他们的骨关是硬的。
  “除了穿的服装以外,他们哪些也并未有:是的,他们还有一件事物——三个多年来买的炼金的纸杯。它盛满了从地上捡起来的那几个碎片——那东西期待有一天会形成金锭,然则根本不曾完结。瓦尔得马尔·杜把那元宝藏在她的怀抱。那位一度一度豪富的乡绅,未来手中拿着一根棒子,带着她的八个闺女走出了波列埠的寓所。我在她灼热的脸上吹了一阵凉气,小编抚摸着他品蓝的胡须和洁白的长发,笔者尽力唱出歌来——‘呼——嘘!去呢!去呢!’那正是豪华富贵的三个结果。
  “意德在前辈的多头走,安娜·杜洛苔在另一面走。John妮在门口掉转头来——为啥吧?幸运并不会掉转身来啊。她把马尔斯克·斯Teague公馆的红墙壁望了一眼;她纪念了斯Teague的女儿们:
  年长的姊姊牵着二姐妹的手,她们一齐在广阔的社会风气漂流。
  “难道他在追忆了那支古老的歌吧?今后他俩姊妹多人在联合签名——老爹也跟在联合具名!他们走着那条路——他们华丽的单车一度走过的那条路。她们作为一堆托钵人搀着老爸向前走;他们走向斯来斯特鲁的田庄,走向这一年租10个马克的泥草棚里去,走向虚无的房间和尚未家具的新家里去。乌鸦和穴乌在她们的头上盘旋,号叫,就疑似是在讥刺他们:“未有了窠!
  未有了窠!没有了!未有了!’那正像波列埠的树林被砍下时鸟儿所作的哀鸣同样。
  “杜老爷和她的孙女们一听就明白了。小编在她们的耳边吹,因为听到这么些话并不曾什么利润。
  “他们住进斯来斯特鲁田庄上的泥草棚里去。笔者走过沼泽地和田野先生、光赤的乔木和落叶的林子,走到大气的水上,走到别的国家里去:呼——嘘!去吗!去呢!恒久地去呢!”
  瓦尔得马尔·杜怎么样了吧?他的丫头怎么样了吧?风儿说:
  “是的,作者最后二遍拜候的是Anna·杜洛苔——那朵淡铁青的风信子:以往他老了,腰也弯了,因为那早已是50年此前的工作。她活得最久;她经历了全体。
  “在那长满了石楠植物的荒地上,在微堡城周边,有一幢华侈的、副主教住的新房子。它是用红砖砌成的;它有锯齿形的三角墙。浓烟从烟囱里冒出来。这位*?淑的老婆和他的尊严的闺女们坐在大窗口,朝花园里悬挂在那时的鼠李(注:鼠李是一种落叶乔木或小桥木,开灰褐色小花,结紫蔚蓝核果。)和长满了石楠植物的深青莲荒地凝望。她们在望什么事物吗?她们在望那儿八个快要倒的泥草棚上的颧鸟窠。假使说有何屋顶,那么那屋顶只是一批青苔和石水水芝——最根本的地点是颧鸟做窠的地点,而也只有这一部分是完全的,因为颧鸟把它保持完好。
  “那一个屋企只好看,无法碰;作者要对它小心一点才成,”风儿说。“那泥草棚是因为颧鸟在此刻做窠才被保留下去的,纵然它是这荒地上一件吓人的东西。副主教不情愿把颧鸟赶走,因而这么些破棚子就被保留下去了,这里面包车型地铁贫窭人也就可知住下来。她应当谢谢那只阿拉伯埃及共和国(The Arab Republic of Egypt)(The Arab Republic of Egypt)的飞禽(注:据丹麦王国的民间遗闻,颧鸟是从埃及(Egypt)飞来的。)。她已经在波列埠丛林里为它的黑兄弟的窠求过情,或然那是它的一种待遇吧?可怜的他,在那时候,她依旧三个未中年人的孩子——豪富的花园里的一朵淡白的风信子。Anna·杜洛苔把那全数都记得清楚。
  “‘啊!啊!是的,大家得以叹息,像风在芦苇和灯芯草里叹息同样,啊!啊!瓦尔得马尔·杜,在您入葬的时候,未有人工你敲响丧钟!当那位波列埠的全数者被埋进土里的时候,也尚无穷孩子来唱一首圣诗!啊!任何事物皆有三个收尾,贫穷也是平等!意德妹子成了几个农人的太太。那对我们的爹爹说来是一个严峻的考验!外孙女的先生——多少个返贫的农奴!他的全体者随时能够叫他骑上木马(注:那是封建时期北美洲的一种刑具,样子像木马,上边装有尖物。犯了罪的人就被放在上边坐着。)。他以后曾经躺在违规了啊?至于你,意德,也是一律吗?唉!不好的作者,还并未有八个终了!仁慈的上帝,请让自个儿死吗!’
  “那是Anna·杜洛苔在相当寒碜的泥草棚——为颧鸟留下的泥草棚——里所作的祈祷。
  “三姊妹中最能干的壹位笔者亲身带走了,”风儿说。“她穿着一套合乎她的本性的服装!她装扮成为一个穷苦的青少年,到一条海船上去干活。她非常的少说话,面孔很镇静,她甘愿做团结的办事。不过爬桅杆她可不会;由此在外人还未有发觉他是多个妇人在此此前,笔者就把她吹下船去。作者想那不是一桩坏事!”风儿说。
  像瓦尔得马尔·杜幻想他发掘了白金的那样贰个复活节的早上,作者在那几堵要倒塌的墙中间,在颧鸟的窠底下,听到唱圣诗的鸣响——这是Anna·杜洛苔的末段的歌。
  墙上未有窗户,唯有贰个洞口。太阳像一批金子似地升起来,照着那房间。阳光才可爱呢!她的眼睛在碎裂,她的心在碎裂!——即便太阳那天早上尚未照着她,那件事情也会发出。
  “颧鸟作为屋顶盖着她,平昔到她死!作者在他的坟旁唱圣诗,她的坟在如哪个地方方,别的人哪个人也不知情。
  “新的不经常,不一样的一时!私有的土地上修建了公路,坟墓产生了大路。不久蒸汽就能够带着长列的列车来到,在那叁个像人名同样被忘记了的坟上驰过去——呼——嘘!去呢!去吧!
  “那是瓦尔得马尔·杜和他的姑娘们的轶事。假设你们可以的话,请把它讲得更加好一些呢!”风儿说完就掉转身。
  它不见了。   (1859年)
  那篇文章,第二遍发布于1859年3月24日在奥克兰出版的《新的童话和诗歌》第三卷。安徒生在手记中写道:
  “关于斯克尔斯戈左近的波列埠庄园的一对民间趣事和野史记载中,有八个《瓦尔得马尔和他的女儿们》的趣事。小编写那个有趣的事的时候,在作风方疟子花了极大的马力。作者想使小编的创作爆发一种像风一样朗朗上口、光亮的职能,因而作者就让这些传说由风讲出来。”那是安徒生在童话创作的风骨上的一种新的尝试,即不断创新。
  轶事的剧情很精晓,正是三个贵族及其家族的收缩。那是对她们的一首具有象征意义的挽歌——因此安徒生就让风把它唱出来。“新的一代,不相同的一世!私有的土地上构筑了公路,坟墓产生了大路。不久蒸汽就能带着长列的列车来到,在那像人名一样被淡忘了的坟上驰过去——呼——嘘!去啊!去吗!”正是那不停的“去吗!去呢!”又把蒸气扔在背后让喷气把人类送到越来越高的天幕。旧的“去”;新的“来”,但安徒生关于人类历史和和风细雨不断拓宽的思考却是不改变的,“放之四海而皆准。”

风刮过草坪,草儿便像一泓干净的水,泛起层层涟漪;要是它刮过了一片麦田,麦田便像一片海域,生出阵阵波浪。那是风的跳舞。请听它讲的:它是用歌把它唱出来的,并且在林子里发生的那声音又不一致于墙上的风孔、裂缝和平议和话的地点发生的声响。你瞧,风在天宇是何许像赶羊群似地追赶着云彩;你听,风在该地上就像是守卫人吹号角同样鸣响着闯过敞开的城门。它巧妙地从烟囱口吹进,吹到壁炉里;火于是生出烈焰,溅出了罗睺,把房间照得锃亮,坐在那儿听风讲故事是多么暖和满意。只让风自身讲!它了然的童话和传说比大家掌握的加在一齐还要多。听,它今后讲怎么:
“呼——呜!刮了过去!”——那就是它唱的歌的副歌。

她头抬得高高地朝着天,一派傲气,他有皇室血统!他不光会猎鹿,不仅仅明白把一瓶酒喝个精光;总有艺术的,他本身说。

她的内人穿着缀金片的衣袍,挺着身子,在亮闪闪的拼花地板上踱来踱去。挂毯美仑美奂,家具是花了重重钱买来的,雕了无尽娇小玲珑的花饰。她带来了银器和金器作嫁妆;地窖里藏着相当多东西,又存了德意志利口酒;雄赳赳的突兀在马厩里嘶鸣;波尔毕庄园里有的是金锭,里面一派富豪景色。里面有子女,几个人娇姑娘,伊黛、John妮和Anna·多瑟亚;作者连名字都还记得。

后来自己在锡兰岛海岸波尔毕庄周周围歇了下来,那儿还也可以有一片可爱的橡树林。